Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Francês - Le Brésil me manques

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsPortuguês brasileiro

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Le Brésil me manques
Texto a ser traduzido
Enviado por rafaelle_sales
Idioma de origem: Francês

Le Brésil me manque.
Último editado por lilian canale - 6 Março 2010 00:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Março 2010 16:22

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Tantine? Is this correct?

CC: Tantine

5 Março 2010 17:18

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Lili

It should read:

Le Brésil me manques.

Bises
Tantine

5 Março 2010 18:01

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
'manques' or 'manque'?

5 Março 2010 19:54

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Désolée de mon intervention, mais c'est "manque" car on parle d'un pays (il). "Manques" correspond à "tu".


5 Março 2010 21:02

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Oops sorry lili
It is without s, my finger slipped and did an s all by itsel
it should read "Brésil me manque"

6 Março 2010 00:09

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Thank you both, girls