Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Zaten başka şansım da yok .
Text
Enviat per xaax
Idioma orígen: Turc

Zaten başka şansım da yok .

Títol
Besides, I don't have another chance either.
Traducció
Anglès

Traduït per User10
Idioma destí: Anglès

Besides, I don't have another chance either.
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Maig 2010 13:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Maig 2010 21:56

aydin1
Nombre de missatges: 33
Besides, I have no other chance.

25 Maig 2010 13:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

26 Maig 2010 13:48

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).