Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Angla - Zaten başka şansım da yok .

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Zaten başka şansım da yok .
Teksto
Submetigx per xaax
Font-lingvo: Turka

Zaten başka şansım da yok .

Titolo
Besides, I don't have another chance either.
Traduko
Angla

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Angla

Besides, I don't have another chance either.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Majo 2010 13:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Majo 2010 21:56

aydin1
Nombro da afiŝoj: 33
Besides, I have no other chance.

25 Majo 2010 13:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi User,

Is that "either" present in the original or aydin's suggestion fits?

26 Majo 2010 13:48

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Lilian,

I feel there is a difference between "Zaten başka şansım da yok" (original) and "Zaten başka şansım yok" (aydin's version in turkish). I tried to translate this difference (a matter of emphasis) using "either" (original's "da" ).