Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - Accomplished-translator.-translation.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsNeerlandèsAlemanyEsperantoFrancèsCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatÀrabItaliàTurcBúlgarRomanèsPortuguèsRusHebreuAlbanèsSuecDanèsHongarèsGrecSerbiFinèsXinèsCroatPolonèsAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacIrlandèsHindiAfrikaansVietnamita
Traduccions sol·licitades: KlingonKurd

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Accomplished-translator.-translation.
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Títol
Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation.
Traducció
Francès

Traduït per cucumis
Idioma destí: Francès

Prenez en compte la quantité de travail fournie par le traducteur. S'il n'y a que quelques mots à modifier ou un point à ajouter nous conseillons d'éditer la traduction puis de l'accepter. Vous ne gagnez pas de points bonus pour l'édition mais vous en gagnez pour l'acceptation.
25 Setembre 2005 19:54