Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Chino simplificado - Vänner förevigt eller äkta vänner

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoChino simplificadoChino

Título
Vänner förevigt eller äkta vänner
Texto
Propuesto por FamiliarRealm
Idioma de origen: Sueco

Vänner förevigt eller äkta vänner
Nota acerca de la traducción
jag och min bästa vän ska tatuera oss och vill gärna ha någon av dessa betydelser på latin.

Título
永远的朋友,或真正的朋友
Traducción
Chino simplificado

Traducido por Swedishsnow
Idioma de destino: Chino simplificado

永远的朋友,或真正的朋友
Última validación o corrección por cacue23 - 26 Septiembre 2008 19:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2008 22:58

cacue23
Cantidad de envíos: 312
我用谷歌翻了一下,好像没有“永远”的意思啊。
是不是用“忠诚的朋友”更好一点?

CC: pluiepoco humanlot

26 Septiembre 2008 19:17

Swedishsnow
Cantidad de envíos: 20
förevig 是永恒,不朽的意思。

26 Septiembre 2008 19:28

cacue23
Cantidad de envíos: 312
dedicated = 永恒,不朽?
看来还要再研究一下啊。

26 Septiembre 2008 19:35

cacue23
Cantidad de envíos: 312
http://lexin2.nada.kth.se/cgi-bin/swe-eng

Swedish entry word
förevigar [för'e:vigar] förevigade förevigat föreviga(!) verb
bevara åt eftervärlden (esp. "photograph"

English translation
immortalize, perpetuate

好吧,应该没错了。抱歉之前拒绝了你的翻译。

26 Septiembre 2008 19:36

Swedishsnow
Cantidad de envíos: 20
förevigar 是 immortalize, perpetuate.
dedicated 是 hängiven, engagerad, entusiastisk, målmedveten (adjektiv)