Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Estonio - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésEstonio

Categoría Poesía

Título
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
Texto
Propuesto por PauloBorges9
Idioma de origen: Portugués brasileño

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

Título
Armastada tähendab...
Traducción
Estonio

Traducido por PauloBorges9
Idioma de destino: Estonio

Armastus on see, mis muudab su hulluks või lihtsalt see, kui tunned sähvatust ühes pilgus...pilgus, mis läbistab su...ja vallutab...armastada tähendab sellest kõigest ise osa saada, jättes iseenda vallutatavaks...armastus on lihtsalt elamine hetkes...
Última validación o corrección por tristangun - 31 Octubre 2007 16:24