Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Franceză - volela bih da upoznam za brak

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăFrancezăEnglezăTurcăGreacă

Categorie Cuvânt - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
volela bih da upoznam za brak
Text
Înscris de irini
Limba sursă: Sârbă

novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Observaţii despre traducere
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred

Titlu
J'aimerais faire connaissance en vue de mariage
Traducerea
Franceză

Tradus de pmusic
Limba ţintă: Franceză

argent et voyage,
salle de bain, lit, parc, plage,
chaque endroit où l'on peut emmener Pierre
j'aime tout dans madrid.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Mai 2007 09:39