Texte d'origine - Turc - Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin...Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Nouvelles / Affaires courantes
| Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugunicin... | | Langue de départ: Turc
Farkettim üzgün oldugunu mecbur oldugun icin üzülmemen gerekir. Bende budrumda kalmiyacam Adanaya gidecem. Bodrum Istambul Izmir Adana fotograflari sana gondericem. | Commentaires pour la traduction | modifié de "farkettin" à "farkettim" |
|
Dernière édition par kafetzou - 23 Juillet 2007 20:56
Derniers messages | | | | | 23 Juillet 2007 16:43 | | | Bu birinci cümle ne demek acaba? Serba yardımcı olabilir misin? CC: serba | | | 23 Juillet 2007 20:57 | | | Never mind - there was an error in the original. |
|
|