Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Turc - hvad laver du hilsen mathias

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAnglaisFinnoisTurc

Catégorie Discours

Titre
hvad laver du hilsen mathias
Texte
Proposé par mee23
Langue de départ: Danois

hvad laver du? hilsen, mathias

Traduction refusée
Titre
Sevgili mathias ne yapıyorsun
Traduction
Turc

Traduit par senemtas_mt
Langue d'arrivée: Turc

Sevgili mathias ne yapıyorsun
Rejetée par cucumis - 9 Novembre 2007 16:13





Derniers messages

Auteur
Message

9 Novembre 2007 10:21

Francky5591
Nombre de messages: 12396
There are no punctuations in the original text in Danish, but "what are you doing love Mathias" doesn't make any sense. This text had to be read : "what are you doing? Love, Mathias" I had a message from turkishmiss who explained me that point after having asked wkn (Danish expert)
So that, according to wkn's reply to turkishmiss, the rejected translation (above) should have been accepted, and the one that was accepted by canaydemir should have been rejected.
JP, could you reaccept turkishmiss's translation, and reject the one that was accepted (into Turkish)?
Thanks a lot!

CC: cucumis

9 Novembre 2007 16:13

cucumis
Nombre de messages: 3785
It's done