Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz.
Teksto tradukenda
Submetigx per vip-turc-001
Font-lingvo: Turka

Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin
Rimarkoj pri la traduko
the correct form with correct diacritics is as follows:

"Bir gün cehennemde karşılaşabiliriz. Sen kalp hırsızı olduğun için. bense tanrıyı bırakıp sana taptığım için"
(smy)
Laste redaktita de smy - 4 Marto 2008 08:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Februaro 2008 16:25

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
vip-turc-001, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak talebinize Türkçe karakterler ekler misiniz? Aksi takdirse bunu "yalnızca anlam" moduna almamız gerekecek.

29 Februaro 2008 16:27

vip-turc-001
Nombro da afiŝoj: 1
Bir gün cehennemde karsilasabiliriz. Sen kalp hirsizi oldugun icin.bense tanriyi birakip sana tapdigim icin

29 Februaro 2008 16:29

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
önce yukarıdaki adrese gidip oradaki kutunun içine metninizi doğru karakterleri ekleyerek tekrar yazın sonra talebinizdeki metinle değiştirin