Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



32Traduko - Turka-Angla - soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi
Teksto
Submetigx per chickalina
Font-lingvo: Turka

soyle dalindan dusun yaprak artik yasarmi

Titolo
branches
Traduko
Angla

Tradukita per kfeto
Cel-lingvo: Angla

Tell me if a leaf can live, fallen from its branch.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Junio 2008 02:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Junio 2008 02:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
kfeto, if you need to keep that "if" in the sentence, it can't have a question mark at the end since it would not be a question.
On the other hand, if it's a question you should remove that "if" and invert the verb and subject so that it turns into a question.

What do you say?

14 Junio 2008 02:47

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
ok