Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Turka - I just want to tell you that I miss you

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaTurka

Titolo
I just want to tell you that I miss you
Teksto
Submetigx per djes
Font-lingvo: Angla Tradukita per pias

I just want to tell you that I miss you very much. You are someone who will always stay in my heart! Honey, I love you. You are the best, the finest!. You are everything.

Titolo
sadece
Traduko
Turka

Tradukita per handyy
Cel-lingvo: Turka

Sadece seni çok özlediğimi söylemek istiyorum sana. Her zaman kalbimde yer alacak birisin! Tatlım, seni seviyorum. Sen en iyisi, en güzelisin!. Sen herşeysin.
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 18 Julio 2008 16:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Julio 2008 07:48

serba
Nombro da afiŝoj: 655
olmak yerine kalmak ya da durmak kullanabilirsin zaten "stay" kullanılmış.

herzaman kalbimde yer alacak birisin

18 Julio 2008 10:53

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Haklısın Serba, hemen düzeltiyorum.