Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Greka - Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaGreka

Kategorio Taga vivo

Titolo
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Teksto
Submetigx per serious_girl
Font-lingvo: Rumana

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.

Titolo
Μια μέρα,...
Traduko
Greka

Tradukita per Mideia
Cel-lingvo: Greka

Μια μέρα, όλοι μας θα πληρώσουμε για τις πράξεις μας. Κοίτα πίσω και ίσως καταλάβεις γιατί έφυγα.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Maddie:"One day, we will all pay for our deeds. Look back and maybe you'll understand why I’ve left."
***

(Tenses are a bit problematic here, in Romanian it sounds like:

"One day, we all pay for our deeds. Look back and maybe you understand why I’ve left."
Laste validigita aŭ redaktita de sofibu - 29 Septembro 2008 08:21