Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Portugala-Latina lingvo - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItaliaLatina lingvo

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
Teksto
Submetigx per I0rda9
Font-lingvo: Portugala

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
Rimarkoj pri la traduko
Do Português para o Latim Se faz Favor.

Titolo
Desiderium
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
Laste validigita aŭ redaktita de chronotribe - 19 Majo 2009 21:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Majo 2009 15:23

chronotribe
Nombro da afiŝoj: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

19 Majo 2009 16:31

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

19 Majo 2009 21:03

chronotribe
Nombro da afiŝoj: 119
Yes indeed.