Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 포르투갈어-라틴어 - As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어이탈리아어라틴어

분류 사랑 / 우정

제목
As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais...
본문
I0rda9에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

As saudades não nos matam, apenas nos tornam mais fortes.
이 번역물에 관한 주의사항
Do Português para o Latim Se faz Favor.

제목
Desiderium
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Desiderium nos non interficit, solum fortiores facit.
chronotribe에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 21:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 19일 15:23

chronotribe
게시물 갯수: 119
As everything you write in Latin, your sentence is of a fine and exquisite latinity; however I'm afraid you haven't exactly grasp the meaning of the source (which certainly is, as it is expressed, somewhat obscure) :

"As saudades não *nos* matam, apenas *nos* tornam mais fortes."

literally : "Nostalgia does not kill us, it just makes us stronger."

It's a little bit nonsensical, in its sham-nietzschean style, but that is it...

2009년 5월 19일 16:31

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks for your remarks. I've already changed it. Is it correct now?

2009년 5월 19일 21:03

chronotribe
게시물 갯수: 119
Yes indeed.