Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Persa lingvo - می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAngla

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...
Teksto tradukenda
Submetigx per ×—×—
Font-lingvo: Persa lingvo

می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره





Laste redaktita de lilian canale - 17 Decembro 2010 21:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Julio 2010 23:57

iyyavor
Nombro da afiŝoj: 49
זה ממש לא תורכית. נראה לי פרסית אולי. תבקש שמישהו אירני יבדוק את זה

15 Julio 2010 10:09

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks iyyavor! I've set this request in stand-by until we can find out into which language this text was written.

Hi ghasemkiani, do you think this text is Farsi typed in Latin characters?

Thanks a lot!

CC: iyyavor ghasemkiani

15 Julio 2010 13:08

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
Hi
Yes, this is a lyric in Persian.

15 Julio 2010 13:10

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
The source text transliterated except the title
===============================================


می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره

15 Julio 2010 13:27

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks so much ghasemkiani!