Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Franca - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaFrancaAnglaLatina lingvo

Kategorio Pensoj

Titolo
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Teksto
Submetigx per SouzaCamila
Font-lingvo: Portugala

Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.

Titolo
Notre amour sera incommensurable...
Traduko
Franca

Tradukita per Portuguecita
Cel-lingvo: Franca

Notre amour sera incommensurable.
Pas même la mort ne peut le faire disparaître.
Je resterai en toi comme cela a toujours été.


Rimarkoj pri la traduko
<edit> Before edit - some translation flaws - Notre amour sera sans limite.
Pas même la mort ne pourra l'éteindre.
Je resterai en toi à jamais. </edit>
*Other possible version, to keep on with the style from the original text (1st line)

Incommensurable sera notre amour
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Januaro 2013 09:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2013 01:24

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Francky,

I'm sorry, but I think we'll have to correct this version because it's causing the English translation to be incorrect too.

I'll send you a bridge in PV so that you can edit it properly.

CC: Francky5591

25 Januaro 2013 01:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Lilian! (I edited accordingly)


25 Januaro 2013 09:18

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
This morning I edited the tense from the second line from future tense to present tense, Sorry I didn't pay attention last night.