Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - your own brother's son been shot. This time the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Frase

Titolo
your own brother's son been shot. This time the...
Testo
Aggiunto da dilara114
Lingua originale: Inglese

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Titolo
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Traduzione
Turco

Tradotto da Mesud2991
Lingua di destinazione: Turco

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Note sulla traduzione
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 7 Gennaio 2014 10:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Gennaio 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Gennaio 2014 10:24

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.