Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Polacco - Meaning only translations

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortogheseRussoCinese semplificatoTedescoOlandeseRumenoTurcoSvedeseItalianoGrecoDaneseCatalanoUcrainoPortoghese brasilianoSpagnoloSerboEbraicoFinlandeseCroatoBulgaroEsperantoGiapponeseCineseUngheresePolaccoAlbaneseBosniacoNorvegeseAraboEstoneCoreanoLituanoCecoPersianoIndonesianoSlovaccoLettoneIrlandeseAfrikaansHindiSloveno

Titolo
Meaning only translations
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Titolo
Tłumaczenia znaczeń
Traduzione
Polacco

Tradotto da jamin
Lingua di destinazione: Polacco

"Znaczeniowe" tłumaczenia są bardziej ukierunkowane na znaczenie niż na formę albo gramatykę. Pomimo tego, że nie musisz być biegły w języku "XXX", musisz posiadać bardzo dobrą wiedzę obu języków (XXX i YYY) żeby wykonać takie tłumaczenie.
Ultima convalida o modifica di bonta - 26 Maggio 2007 14:31