Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Finlandese - Meaning only translations

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortogheseRussoCinese semplificatoTedescoOlandeseRumenoTurcoSvedeseItalianoGrecoDaneseCatalanoUcrainoPortoghese brasilianoSpagnoloSerboEbraicoFinlandeseCroatoBulgaroEsperantoGiapponeseCineseUngheresePolaccoAlbaneseBosniacoNorvegeseAraboEstoneCoreanoLituanoCecoPersianoIndonesianoSlovaccoLettoneIrlandeseAfrikaansHindiSloveno

Titolo
Meaning only translations
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Titolo
Vain merkitys - käännökset
Traduzione
Finlandese

Tradotto da Donna22
Lingua di destinazione: Finlandese

"Vain merkitys" - käännökset keskittyvät enemmän tekstin merkitykseen kuin kielioppiin. Siitä huolimatta, että sinun ei tarvitsekaan olla "XXX" kieltä sujuvasti osaava, niin sinulla pitää olla molempien kielten erittäin hyvä tuntemus (XXX ja YYY) suorittaaksesi tämän käännöksen.
Note sulla traduzione
Because in Finnish we don't have prepositions, the language name in the sentence must be inflected...
Kuitenkin, vaikka sinun ei tarvitsekaan olla "XXX"
englannin ...kielen osaaja
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.
Languages are written in Finnish with small letters.
Ultima convalida o modifica di Donna22 - 11 Aprile 2007 14:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Aprile 2007 09:42

Maribel
Numero di messaggi: 871
Muokkausta jälleen - painottuvat ei ehkä sekään ole hyvä, mitä pitäisit keskittyvät vaihtoehdosta?