Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Cinese semplificato - Languages you can read and understand

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRussoSpagnoloCinese semplificatoTedescoPolaccoOlandeseRumenoTurcoSvedeseItalianoFinlandeseGrecoDaneseCatalanoSerboBulgaroPortoghese brasilianoUcrainoPortogheseEbraicoCroatoUnghereseEsperantoAraboGiapponeseCineseAlbaneseLituanoCecoBosniacoFranceseNorvegeseEstoneCoreanoSlovaccoLatinoPersianoLettoneIslandeseIndonesianoIrlandeseGeorgianoThailandeseVietnamita

Titolo
Languages you can read and understand
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Languages you can read and understand at least 75% at first reading it

Titolo
你能读懂的语言
Traduzione
Cinese semplificato

Tradotto da humanlot
Lingua di destinazione: Cinese semplificato

初次阅读你就能至少读懂其内容的75%的那些语种
Note sulla traduzione
to jp: the following one "看一眼就明白个大概的语种" is a more comfortable expression for many chinese.

to samanthalee:我看了下,这说法好像易产生歧义。我改下你在看呢
Ultima convalida o modifica di samanthalee - 5 Aprile 2007 01:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Aprile 2007 10:39

samanthalee
Numero di messaggi: 235
Humanlot, 这其实是JP要在登记页上放的一个栏目。原来的句子是“List of languages you can read and understand - 你能够阅读和理解的语言目录”。有人反映“can read and understand” 的要求太宽容了。所以建议了以“75%掌握能力”为底线。
知道了这篇译文的目的后,是否会改变你的译法?

5 Aprile 2007 01:50

samanthalee
Numero di messaggi: 235
pluiepoco 仍不赞同?
现在你的句子内容是对的,可就读起来挺别扭的。