Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - ספרדית-אנגלית - Caer está permitido.. levantarse es obligatorio

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתרומניתלטיניתיווניתערביתספרדיתצרפתיתעברית
תרגומים מבוקשים: סנסקריטפונג'בית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
טקסט
נשלח על ידי ana_sevilla
שפת המקור: ספרדית

Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
הערות לגבי התרגום
es muy importante....

שם
Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: אנגלית

Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
אושר לאחרונה ע"י dramati - 8 מרץ 2008 17:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 מרץ 2008 14:32

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Goncin,

I was just wondering if "to get back up" (or getting back up) would not be more appropriate? It's just a suggestion, as it is not specifically implied in the Spanish version. But I think it is like the difference between "se lever" and "se relever"

Bises
Tantine

4 מרץ 2008 14:51

ana_sevilla
מספר הודעות: 6
thanksss

4 מרץ 2008 16:00

goncin
מספר הודעות: 3706
Yes, Tantine, the sense of "get back up" is so implicit in Spanish I didn't ever figure it out. I think Spanish don't have a verb for that, as we in Portuguese don't have either.

Editing...

5 מרץ 2008 15:22

Tantine
מספר הודעות: 2747
Validating

Beijos
Tantine

7 מרץ 2008 23:17

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I think the gerund would be better than the infinitive in both of these cases: falling and getting back up or getting back on one's feet.

8 מרץ 2008 00:34

Tantine
מספר הודעות: 2747
I agree with you Kafetzou

Thanks for your nice suggestion.

Do you want to edit Goncin?

Then I will validate.

Bises
Tantine

8 מרץ 2008 05:00

pirulito
מספר הודעות: 1180
Falling down is allowed...

8 מרץ 2008 06:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Falling down is allowed, getting back up is mandatory.

9 מרץ 2008 14:47

arcobaleno
מספר הודעות: 226
Failure is not falling down, it is not getting up again (Mary Pickford )