Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



60תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - night

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתצרפתיתספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
night
טקסט
נשלח על ידי msolavio
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
הערות לגבי התרגום
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

שם
Noite
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Diego_Kovags
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que podem nascer de seu ventre antes do romper do dia.
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 5 ספטמבר 2008 19:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אוגוסט 2008 23:46

Angelus
מספר הודעות: 1227
pudiam

podiam

31 אוגוסט 2008 01:33

goncin
מספר הודעות: 3706
A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que poderiam ter nascido de seu ventre antes do romper do dia.

Algumas questões são estilísticas, mas fazem o texto soar melhor.

1 ספטמבר 2008 19:20

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Beleza Goncin! Obrigado pela sugestão!

5 ספטמבר 2008 01:27

lilian canale
מספר הודעות: 14972
das coisas que podem nascer do seu ventre