Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



21תרגום - איטלקית-צרפתית - Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתצרפתית

קטגוריה הסברים - חיי היומיום

שם
Piccola lezione di francese - Diminutivi, Tale/i, simile
טקסט
נשלח על ידי nava91
שפת המקור: איטלקית

Gattino
Cagnolino
Pallina
Casetta
Farsi un giretto
Tale padre, tale figlio
È inacc. un simile comp.!
Tale comp. è inacc.!
הערות לגבי התרגום
- inacc. = inaccettabile
- comp. = comportamento

שם
Petite leçon de français - Diminutifs, Tel/tels, pareil
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי guilon
שפת המטרה: צרפתית

Chaton
Chiot
Balle
Petite maison
Faire un petit tour
Tel père, tel fils
C'est inadmissible un comportement pareil!
Un tel comportement est inadmissible!
הערות לגבי התרגום
Je crois que les diminutifs ne sont pas aussi courants en français qu'en italien.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 פברואר 2007 12:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 פברואר 2007 12:29

nava91
מספר הודעות: 1268
Salut guilon! J'ai un p'tit doute sur "bille"... N'est-t-il pas le correspondant de "biglia"? Pour quoi en italien dit-on "pallina" tel "pallina da tennis", ou "pallina da ping-pong", et donc je ne suis pas sûr que "bille" soit le mot exacte...

25 פברואר 2007 12:49

guilon
מספר הודעות: 1549
Oui nava! Tu as raison! C'est une "balle", comme une balle de tennis! Mais là je ne peux plus modifier le texte. Mea culpa.

Francky, aurais-tu la gentillesse de corriger ça?

25 פברואר 2007 12:53

apple
מספר הודעות: 972
Ciao, Nava! Come mai hai scritto le parole abbreviate?

25 פברואר 2007 12:57

nava91
מספר הודעות: 1268
Hehehe, sono in difficoltà finanziarie... Almeno non ho superato la soglia dei -400!! ghgh

25 פברואר 2007 13:03

apple
מספר הודעות: 972
Ahhhhhhhhh, non ci avevo pensato!!!!
Sai che cosa avevo pensato? Che magari fosse un vezzo delle vostre parti, un po' come fanno i Francesi che abbreviano tutto!
A +

25 פברואר 2007 14:07

nava91
מספר הודעות: 1268
I francesi abbreviano tutto?? Arg, allora quando andrò dovrò essere ben preparato!!
A +??

25 פברואר 2007 14:31

apple
מספר הודעות: 972
A +: tipico esempio di abbreviazione, dovrebbe essere à plus tard. Nel linguaggio parlato abbreviano proprio moltissimo: lo so perché guardo spesso film francesi su TV5 e ARTE (con i sottotitoli in francese, così non mi perdo niente anche se parlano in fretta).
Dove devi andare?

25 פברואר 2007 14:50

nava91
מספר הודעות: 1268
Mmmmmhhh, io ogni tanto guardo la TSR1, ma mi capis nagott! No dai, qualcosa capisco, però faccio fatica... Mi mancano anche i vocaboli comunque... XD
No, non vado nel futuro prossimo... Però forse alla fine dell'apprendistato vado da qualche parte all'estero... E spero di andare 3 volte: Germania, Francia, Australia (o G

25 פברואר 2007 15:36

apple
מספר הודעות: 972
Oh beh, mica dietro l'angolo l'Australia!
(o G = ecché vor dì?

25 פברואר 2007 15:52

nava91
מספר הודעות: 1268
Ah, ops! No perché c'è il segno B + ) ed è venuto fuori , però intendevo GB Gran Bretagna... No più che altro perché lì abita mio zio! Hehe, mio fratello è già andato 3-4 mesi, e mia sorella è ancora giù... Manco solo io! Per questo, non pagherei vitto e alloggio...