Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - עברית - ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתפורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה משפט

שם
ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ejrb
שפת המקור: עברית

ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים
הערות לגבי התרגום
Quero apenas saber se o verbo no hebraico é realmente "estava" ou se é "tornou-se", como na passagem da mulher de Lo, que "tornou-se estatua de sal"
Este texto foi tirado de Genesis 1:2 e o texto da mulher de Lo é Genesis 19:26
6 יוני 2007 16:30