Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



41Prevođenje - Turski-Engleski - Benimle evlenirmisin?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarskiFrancuskiEngleskiGrčkiAlbanski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Benimle evlenirmisin?
Tekst
Poslao nazzz
Izvorni jezik: Turski

Benimle evlenirmisin?

Naslov
Will you marry me?
Prevođenje
Engleski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Engleski

Will you marry me?
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 17 veljača 2008 22:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 veljača 2008 11:04

annabell_lee
Broj poruka: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 veljača 2008 14:11

bogi
Broj poruka: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 veljača 2008 20:55

aidememo
Broj poruka: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 veljača 2008 21:05

smy
Broj poruka: 2481
"Would you..." would be better