Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - bende teÅŸekkür ederim.Türkiye'de yaÅŸamak çok...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok...
نص
إقترحت من طرف duyguakdogan
لغة مصدر: تركي

bende teşekkür ederim.Türkiye'de yaşamak çok güzel ama çok sıcak. Buraya gelmene çok sevindim.Hangi şehire geliyorsun? Ben şuan Adanadayım. Seni gezdirmek çok isterim ancak İstanbul'a geleceksen bu çok zorrr..

عنوان
To Live and to Visit Turkey
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Taino
لغة الهدف: انجليزي

I would also like to thank you. Living in Turkey is very beautiful, but very hot! I am happy that you are coming here. To which city are you coming? I am in Adana now. I would like to show you around very much, but if you are coming to Istanbul, this would be very difficult...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 30 ايار 2008 20:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 ايار 2008 07:22

serba
عدد الرسائل: 655
Buraya gelmene çok sevindim
I am happy that you are coming here.

28 ايار 2008 12:13

otaci
عدد الرسائل: 1
otomatik çeviri hatası

29 ايار 2008 08:13

afolie
عدد الرسائل: 8
this would be too hard ya da impossible demeliydi artada imkansızlık var

30 ايار 2008 15:44

mavis
عدد الرسائل: 3
I would also like to thank you.It's very nice to live in Turkey but it's very hot . I am gladthat you are coming here. Which city are you coming to? I am in Adana now. I am eager to show you around,but if you are coming to Istanbul it will be very difficult

30 ايار 2008 20:11

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
To live --> Living

Other than that, it looks perfect to me.

30 ايار 2008 20:27

Taino
عدد الرسائل: 60
Thanks to all! I've made all the changes suggested up tp now.

Gracias a todos. He implementado todos los cambios hasta el momento.

Ciao,

Taino