Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Gerçek yalnızlık

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Gerçek yalnızlık
نص
إقترحت من طرف kendin_ol_19
لغة مصدر: تركي

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
ملاحظات حول الترجمة
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

عنوان
The real solitude
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: انجليزي

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 3 تشرين الاول 2009 22:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2009 12:37

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 أيلول 2009 15:00

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 أيلول 2009 12:09

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 أيلول 2009 12:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?