Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيصربى انجليزي

عنوان
Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Poupey93
لغة مصدر: فرنسي

Et voilà ! Toi et moi c'est fini,
t'as réussi à me remplacer,
et c'est maintenant que je me rends compte à quel point je t'aimais et je t'aime,
mais bon si t'as réussi à me remplacer, c'est qu'au fond de toi tu ne m'aimais pas comme tu le disais
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 28 نيسان 2007 12:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 نيسان 2007 12:28

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Poupey93, la prochaine fois, s'il te plaît, coche la case "seulement la signification", ou bien rédige ton texte correctement. Si tu coches la case "seulement la signification", tu peux écrire sans faire attention à l'orthographe, à la grammaire, à la syntaxe et à l'accentuation de ton texte, tu peux même employer le style sms si tu veux, mais par contre pour un texte soumis à traduction en mode normal, le français employé doit être correct, sinon je dois passer derrière pour tout corriger, ce qui m'occasionne du travail supplémentaire. Merci de soumettre ton texte en "seulement la signification" la prochaine fois.