Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-بريتوني - Love is like a red rose

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسيإيطاليّ هولنديألمانيلاتينيإسبرنتو عربيتركيإسبانيّ بوسنيبريتوني

صنف حياة يومية - حياة يومية

عنوان
Love is like a red rose
نص
إقترحت من طرف Hamadi
لغة مصدر: انجليزي

Love is like a red rose

عنوان
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
ترجمة
بريتوني

ترجمت من طرف Hamadi
لغة الهدف: بريتوني

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
ملاحظات حول الترجمة
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
آخر تصديق أو تحرير من طرف Hamadi - 28 كانون الاول 2007 20:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2007 12:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 كانون الاول 2007 14:36

Hamadi
عدد الرسائل: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant