Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Lume lume soro lume

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

τίτλος
Lume lume soro lume
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Xini
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Lume, soro lume
Că aşa e lumea trecătoare
Unul naÅŸte ÅŸi altul moare

Cel ce naÅŸte chefuieÅŸte
Cel ce moare putrezeÅŸte

Căci de mama şi de tata
Nu te saturi niciodată

Lume, soro, lume
Şi de fraţi şi de surori
Nu te saturi până mori
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'm sorry but I can't find any version with diacritics :(
If someone knows one, I'll be glad to substitute it.

Xini
Τελευταία επεξεργασία από iepurica - 18 Μάρτιος 2008 10:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2008 10:45

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
It's ok, Xini, I never "demand" diacritics from the foreigner users.

18 Μάρτιος 2008 10:59

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Oh, now I can understand why the pronunciation was so different, i think there were errors too.

Although I can't imagine how "până mori" con become something like
p(u)nche mormaei (!) Is this "regular" romanian or a moldave-influenced dialect?

I have 3 versions of this song and in all 3 that's like this...


I'll change my target language from Italian to English, as well.