Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



60Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - night

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
night
Κείμενο
Υποβλήθηκε από msolavio
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

τίτλος
La nuit
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από hanternoz
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

La nuit est toujours remplie de joie et de chagrin, des choses qui peuvent naître de son ventre avant l'arrivée du jour...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
pregnant = enceinte. But doesn't sound nice in French in this context.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 30 Αύγουστος 2008 12:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Αύγουστος 2008 12:22

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Très bien !

30 Αύγουστος 2008 12:39

hanternoz
Αριθμός μηνυμάτων: 61
Merci.