Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 영어 - live realistically without modesty

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어일본어프리지아어에스페란토어간이화된 중국어아라비아어라틴어히브리어터키어라트비아어독일어페르시아어

분류 표현

제목
live realistically without modesty
번역될 본문
jelka_13에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"live realistically without modesty"
이 번역물에 관한 주의사항
i need it for the tatto picture
jelka_13에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 20:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 18:29

goncin
게시물 갯수: 3706
jelka_13,

Vaš zahtev za prevod je uklonjen jer ste prekršili jedno ili više dole prikazanih pravila, koje ste pristali da poštujete na ovoj stranici:

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Sve najbolje,

2008년 6월 27일 00:59

jelka_13
게시물 갯수: 6
zamolio sam za samo znacenje ovog izraza tako da ne razumem u cemu je greska???
hvala u napred

2008년 6월 27일 11:55

goncin
게시물 갯수: 3706
What did jelka_13 say above?

CC: Roller-Coaster Cinderella

2008년 6월 27일 16:56

Cinderella
게시물 갯수: 773
He wants the meaning only and he can not understand what is wrong.

2008년 6월 29일 17:11

jelka_13
게시물 갯수: 6
i do not understand what is wrong,and what i have to change???thanks ahead!!!

2008년 6월 29일 17:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
jelka_13,
The use of the adjective "realistic" in the sentence is wrong. It should de either "realistically" or any other synonym.
As you claim that you need this for a tattoo, you must want a correct sentence, I guess.

2008년 6월 30일 20:57

jelka_13
게시물 갯수: 6
i hope that this is better! thanks a lot!:-)))

2008년 6월 30일 21:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Now, that's correct, you can submit your request again, OK?

2008년 7월 2일 02:03

jelka_13
게시물 갯수: 6
ok thanks i'l tray:-))