Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - kendimi hayatın akışına bıraktım

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянский

Категория Предложение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kendimi hayatın akışına bıraktım
Tекст
Добавлено *derin*
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

kendimi hayatın akışına bıraktım

Статус
Ho lasciato che la vita scorresse.
Перевод
Итальянский

Перевод сделан 3mend0
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ho lasciato che la vita scorresse.
Последнее изменение было внесено пользователем alexfatt - 18 Октябрь 2010 17:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Октябрь 2010 21:21

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Could you give me a bridge also here, please?



CC: minuet

17 Октябрь 2010 22:16

minuet
Кол-во сообщений: 298
This one is not easy

I let myself into the flow of life.

18 Октябрь 2010 16:33

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Hi,

I agree with Minuet. I would just add "have" ("I have let myself.." ) so that we can be sure that it won't be confused with present tense.

18 Октябрь 2010 17:41

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
Thanks you both very very much ( or better, çok teşekkürler ) Minuet and Hazal!



CC: minuet
CC: 44hazal44

18 Октябрь 2010 18:55

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Prego, rica ederim.