Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Translation-interrogation-exclamation

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийРусскийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный АрабскийИтальянскийТурецкийБолгарскийРумынскийПортугальскийИвритАлбанскийШведскийДатскийВенгерскийГреческийСербскийФинскийКитайскийПортугальский (Бразилия)ХорватскийПольскийАнглийскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийирландскийАфрикаансХиндиВьетнамский
Запрошенные переводы: клингонКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translation-interrogation-exclamation
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Статус
Çeviri - sorgulama - ünlem
Перевод
Турецкий

Перевод сделан hollowman
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Yapılan çeviri hedef dilin kurallarına göre yapılması gerekmektedir. Örneğin İspanyolca'da ters sorgulama veya ünlem cümleden önce nokta , Japonca'da cümleler`\"。\" şeklinde biter \".\" şeklinde bitmez ve orada bir sonraki cümleye geçerken arada boşluk olmaz , vesayre ...
18 Август 2005 23:18