Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - we need an assembly line where you have sliced...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
we need an assembly line where you have sliced...
Текст
Публікацію зроблено serba
Мова оригіналу: Англійська

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Пояснення стосовно перекладу
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Заголовок
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Переклад
Турецька

Переклад зроблено smy
Мова, якою перекладати: Турецька

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Пояснення стосовно перекладу
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Затверджено p0mmes_frites - 6 Січня 2008 16:45