Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 社会 / 人民 / 政治

标题
ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Considérée comme éteinte dans la majeure partie de son habitat, cette espèce d'oiseau est l'une des merveilles de la forêt amazonienne. La déforestation fait des ravages. Imaginez 36 terrains de football : c'est la superficie de forêt tropicale qui disparaît chaque minute... Brésil, champion du monde... de la déforestation.
给这篇翻译加备注
sorry for the last sentence, I like my Brasilian friends here but it is also true Brazil has the most extended forest in the world, that is called Amazonia, also called "lungs of the earth". And pretty soon, because of greediness from a few ones our earth is going to become a trash bin, from which all wild life will have disappeared

标题
ADEUS PAPA-FORMIGAS-DE-TOPETE (Pithys albifrons)
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Considerada extinta em grande parte de seu habitat, esta espécie de aves é uma das maravilhas da floresta amazônica. O desmatamento é galopante. Imagine 36 campos de futebol: essa a área de floresta tropical que desaparece a cada minuto ... Brasil, campeão mundial ... do desmatamento.
lilian canale认可或编辑 - 2013年 十二月 14日 00:12