Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-拉丁语 - blöde Schlampe

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语荷兰语意大利语葡萄牙语西班牙语罗马尼亚语希伯来语德语拉丁语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

标题
blöde Schlampe
正文
提交 Francky5591
源语言: 德语 翻译 Rumo

blöde Schlampe
给这篇翻译加备注
vg.
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.

标题
stulta ambubaia
翻译
拉丁语

翻译 *Serena*
目的语言: 拉丁语

stulta ambubaia
给这篇翻译加备注
omg
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十二月 5日 10:45





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 31日 17:21

Francky5591
文章总计: 12396
"COLLATINVS" didn't want me to copy-paste a definition I found in this latin to french dictionary, so I couldn't do it, as I wanted to show you that "ambubaia" actually means "chicory"
And from where do you know that "pétasse" is translatable into Latin by "stulta ambubaia" (stupid chicory)?
I would really like to know, if it isn't asking too much?

2007年 二月 1日 10:37

Xini
文章总计: 1655
Well the meanings are:
1) Flute player (female), courtesan (in Petronius)
2) Chicory

the 1) can be seen as correct, but

should we consider the use of Meretrix? Or does it seem to be too hard?

2007年 二月 1日 11:03

Francky5591
文章总计: 12396
Tell me about Meretrix, please, as I don't know what to answer you.
Even if it is translated by "flute"player, I think it isn't the right meaning for "pétasse".
Best description for "pétasse" would be a woman who is not very kind with others, mostly desprises the others, has got a high opinion on herself although she's got nothing to be proud about except maybe physical advantages...

2007年 二月 1日 11:16

Xini
文章总计: 1655
Well, so meretrix will be not the right word.
It will be a hard work to find the right word...