Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Poema de amor

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ロシア語英語 ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Poema de amor
テキスト
gateen20df様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

タイトル
Liebesgedicht
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein
Liebe, und ich bin immer dein
翻訳についてのコメント
*Liebe, und ich bin immer deine

----------------------------------

Übersetzung geändert - 30.06.2008/20:00 MESZ italo07
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 7月 1日 18:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 24日 22:56

merdogan
投稿数: 3769
Träume dass ich dir die Welt geben werde ,
Denke daran dass ich dich glücklich machen werde,
Wünsche dass ich dein Versteck werde,
Liebe und ich werde immer deine


2008年 6月 26日 08:21

Neko
投稿数: 72
I would translate it:
Träume, und ich werde dir die Welt schenken
Glaube, und ich werde dich glücklich machen
Wünsche, und das wird dein Geheimnis
Liebe, und ich bin immer deins

2008年 6月 30日 06:05
.....,und ich bin immer deine(femino),ou dein(masculino)

2008年 6月 30日 18:59

italo07
投稿数: 1474
Have a look here, iamfromaustria!

CC: iamfromaustria

2008年 6月 30日 19:57

kafetzou
投稿数: 7963
Wünsche, und das wird dein Geheimnis --> Wünsche, und ich werde dein Geheimnis sein (wenn das Englische richtig ist)