Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Част от роман

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
Част от роман
テキスト
emil9216様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Кадизар със своите лилави куполи и многоброините островърхи кули бе извесен като "порочния град",ала развратът на неговите високомерни благородници,технити очи с жестоки очи и украсените им с перли дъщери бледнееше сравнен с всекидневния ход на живота в онази част на града известна като Пустинята

タイトル
Part of a novel
翻訳
英語

paulibg様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Kadizar with its purple domes and numerous ailing towers was known as "the sin city". However,the lewdness of its arrogant noblemen, their cruel eyes and their daughters beautified with pearls, was nothing compared to the daily run of the people living in that part of the town known as the Desert.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 7月 24日 08:26