Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - the night should have been longer

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
the night should have been longer
テキスト
Emmanuel6668様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Lein様が翻訳しました

I was so happy... It would also have been good if the night had been a lot longer, so I could have discovered so much more about you.
翻訳についてのコメント
The first sentence is incomplete. I translated as if it read 'Wat was ik gelukkig'. Another possibility would be 'I was happy then' ('Toen was ik gelukkig').

タイトル
O kadar mutluydum ki...
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

O kadar mutluydum ki... Gece biraz daha uzun sürseydi daha da güzel olacaktı, böylece seninle ilgili çok daha fazla şey keşfedebilecektim.
最終承認・編集者 cheesecake - 2010年 7月 10日 17:51