Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Italienisch - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRussischDeutschSpanischItalienisch

Titel
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Übermittelt von ysLmvS
Herkunftssprache: Türkisch

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titel
Vivrei per tutta la vita
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von minuet
Zielsprache: Italienisch

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 5 Februar 2010 17:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Februar 2010 11:53

Sunshinata
Anzahl der Beiträge: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Februar 2010 13:09

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
Agree

5 Februar 2010 15:31

ccomandi
Anzahl der Beiträge: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Februar 2010 16:44

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"