Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



114Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Hayat dediÄŸin bir çay....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutschNiederländisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hayat dediğin bir çay....
Text
Übermittelt von jolanda1981
Herkunftssprache: Türkisch

Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Titel
Was du Leben nennst ist ein Tee
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von sencay
Zielsprache: Deutsch

Was du Leben nennst, ist eine Tasse Tee, und der Mensch ist ein Stück Zucker.
Wenn du ihn umgerührt hast, glaubst du, du hättest das Leben geschmeckt.
Jedoch verstehst du erst, wenn du den Tee ausgetrunken hast, dass das Leben dich aufgelöst hat.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 10 September 2010 17:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 September 2010 21:22

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

Leben...> als Leben

Wenn es nur so wäre...> jedoch

wenn du den Tee ausgetrunken hast...> wenn der Tee zu Ende geht,

3 September 2010 12:40

naztuna
Anzahl der Beiträge: 38
.....Während du ihn umrührst, glaubst du.....

6 September 2010 17:43

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I agree with merdogan on

Wenn es nur so wäre...> jedoch

(Based on the English translation as I don't understand Turkish)