Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Arabiskt - It's taking away some things that are breaking us up

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
It's taking away some things that are breaking us up
Tekstur
Framborið av nourah
Uppruna mál: Enskt Umsett av kafetzou

It's taking away some things that are breaking us up - listen my love, the world is trying to come between us"" hey that doesn't fit either
Viðmerking um umsetingina
I'm not sure of this - it seems like there's something missing from the middle here, and there's a comment under the original in Arabic that I don't understand.

Heiti
هدا يبعد عنا بعضا مما يفرقنا
Umseting
Arabiskt

Umsett av hehe
Ynskt mál: Arabiskt

هدا يبعد عنا بعضا مما يفرقنا... اسمع حبيبي... العالم يحاول ان يفرقنا لكن دلك لن ينفع ايضا
Góðkent av NADJET20 - 29 Juni 2008 01:15