Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



44Umseting - Franskt-Italskt - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktSpansktItalsktEnsktTýkst

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tekstur
Framborið av mmelekk
Uppruna mál: Franskt Umsett av sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Viðmerking um umsetingina
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Heiti
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Umseting
Italskt

Umsett av alexfatt
Ynskt mál: Italskt

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Góðkent av Efylove - 9 Oktober 2010 12:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Oktober 2010 17:18

jedi2000
Tal av boðum: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"