Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Bretons - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransLatijnBretons

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Tekst
Opgestuurd door momo353
Uitgangs-taal: Frans

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Details voor de vertaling
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

Titel
N'eo ket bremañ
Vertaling
Bretons

Vertaald door abies-alba
Doel-taal: Bretons

N'eo ket bremañ 'h an da lakaat an daoulin war ar bitum. N'om goll ma sell war-zu al loar, ul loar marlouet a blijfe din gwelet gwenn-kann.Dindan sioù fall ar vuhez savan ma sperañs.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door abies-alba - 21 juli 2010 17:08