| |
| 29 Toukokuu 2008 06:05 |
| Grazie amico....
Francesco |
| 17 Kesäkuu 2008 09:03 |
| Ciao. Mi puoi dire cos'è sbagliato in questa traduzione??? Come la tradurresti tu??http://www.cucumis.org/translation_41_t/view-the-translation_v_147247.html#here |
| 30 Kesäkuu 2008 11:33 |
| شكرا ...merci ..thanks you |
| 13 Heinäkuu 2008 19:56 |
zizzaViestien lukumäärä: 96 | scusa delvin... ma la tua traduzione non rispecchiava il senso della frase.
se fosse stato un piccolo errore lo avrei corretto ed avrei accettato la traduzione... ma non era questo il caso
dai sarà per la prossima |
| 14 Heinäkuu 2008 18:17 |
kfetoViestien lukumäärä: 953 | merhaba delvin
bu aksam bi bakarim.
selamlar |
| 11 Syyskuu 2008 13:29 |
| Io non sono esperta perciò posso solo dare piccoli consigli (e spero che nel tuo caso il mio consiglio sia stato corretto). Grazie a te per averlo accettato... A presto! |
| 4 Marraskuu 2008 22:38 |
| Delvin,
Why do you think this one is wrong? |
| 8 Marraskuu 2008 12:49 |
dilciViestien lukumäärä: 2 | Sevgili delvin, sorduÄŸum çeviride aklıma takılan birÅŸeyi danışmak istiyordum. "ti voglio bene" "senin iyiliÄŸini istiyorum" ÅŸeklinde çevirilebilir mi? |
| 3 Joulukuu 2008 09:28 |
| |
| 8 Helmikuu 2009 22:20 |
| yaptığın çeviri için teşekkür ederim. |
| 16 Lokakuu 2009 08:38 |
| Delvin, bu çeviride neyin değiştirilmesi gerektiğini düşünüyorsun?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_241111.html#h |
| 16 Lokakuu 2009 17:39 |
| Teşekkür ederim
Hoşçakal, |