| | |
| | 23 Àprilis 2008 19:00 |
| | Hi mygunes,
"I love your everything"
Could that be "I love everything in/of/about you"? |
| | 23 Àprilis 2008 19:51 |
| | Hi, dear Lilian
Ä° change with "I love everything about you".
Thank you so much for your help and Excuse me for this problem.
|
| | 23 Àprilis 2008 20:27 |
| | |
| | 23 Àprilis 2008 21:52 |
| | What did you mean, merdogan?
Te adore is Sana Tapıyorum in Turkish. |
| | 23 Àprilis 2008 22:29 |
| | |
| | 23 Àprilis 2008 22:46 |
| | Merdoğan, senin dediğini, üsteki çeviriyle ne alakası var?
Te adore nerden çıkartın ?
Biraz açıklarmısın? |
| | 23 Àprilis 2008 23:43 |
| | "seni çok seviyorum." what does it mean?
does it mean "I love you much" ? |
| | 23 Àprilis 2008 23:46 |
| | Mergogan
Seni çok seviyorum means İ love you much.
Te adore is
http://www.babylon.com/definition/adore/Turkish
Ok ?? |
| | 24 Àprilis 2008 00:16 |
| | if it means for you (çok sevmek = love much) what can I say? |
| | 24 Àprilis 2008 10:34 |
| | Niye ikiniz tartışıyorsunuz?
Hello mignes, I prefer "I love you SO much".
Acaba merdogan bey buna mı takıldı? |
| | 24 Àprilis 2008 12:15 |
| | Dear friends
Ä°n my opinion :
Te adore = Sana Tapıyorum (delice seviyorum).
İ love very much = Seni daha çok seviyorum.
İ love you so much = Seni okadar çok seviyorum.
İ love you much = Seni çok Seviyorum.
Ä° love you = Seni Seviyorum.
Ä° think for this translation i can use "Ä° love you so much" and " Ä° love you much".
Ä° need turkish experts's opinions.
Figen_ Kırcı, serba i need a little help.
Thank you.
|