Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Lengyel - wcina aż mu siÄ™ uszy trzÄ™sÄ…!
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
wcina aż mu się uszy trzęsą!
Forditando szöveg
Ajànlo
silviabita
Nyelvröl forditàs: Lengyel
wcina aż mu się uszy trzęsą!
26 Június 2008 21:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Július 2008 19:57
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Eating so the ears are shaking.
10 Július 2008 20:08
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thanks!
CC:
Edyta223
10 Július 2008 20:09
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Olha a ponte! É verdade!
Ainda em clima de festa junina...
CC:
casper tavernello