Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - Se é sporco, puliscilo.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngol

Cim
Se é sporco, puliscilo.
Szöveg
Ajànlo Bamsa
Nyelvröl forditàs: Olasz

Se é sporco, puliscilo.

Cim
If it's dirty, clean it.
Fordítás
Angol

Forditva lenab àltal
Forditando nyelve: Angol

If it's dirty, clean it.
Validated by lilian canale - 19 Szeptember 2008 22:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Szeptember 2008 19:33

azitrad
Hozzászólások száma: 970
I think this is one of the series of translation requests of Bamsa, so it should be "If he's dirty, clean him"..

19 Szeptember 2008 21:00

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Ok

19 Szeptember 2008 21:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Oops! Hi Lenab,

When a translation is at the poll, the users may give suggestions for corrections, that's what the poll is about.
However sometimes those corrections are not necessary or the suggestion is incorrect. Therefore edits should be made when the expert in charge agrees to them, OK?
In this case, the line is isolated from the rest of the requests Bamsa made. Nothing in this special case indicates whether this is about someone or something. I'd say that it's more liable to be about something, otherwise the verb used would be "wash" or "bath" instead of "clean" (pulire). See what I mean?

Azitrad,
I was also puzzled by these requests, isolated sentences that would be more logical that Bamsa had placed together in a sole request and I posted a message to him questioning that. Through his answer I realized that there wouldn't have been any difference if he had placed them altogether. The doubt would remain. The only clue we have is the verb used in each sentence to translate the pronoun according to it.

I hope you both understand why I think this line should read: "If it's dirty, clean it!"

CC: azitrad

19 Szeptember 2008 21:25

lenab
Hozzászólások száma: 1084
I understand, that was my first thought. I didn't know about Bamsa's requests.
So I'll change back.

19 Szeptember 2008 21:42

diavolinakiss
Hozzászólások száma: 2
perchè si tradurebbe in questo modo:if it is dirty, dean him/it